Vijftien vertalers krijgen subsidie voor een fragmentvertaling uit het Nederlands

Het VFL kent aan 15 vertalers een subsidie toe om uit het Nederlands een fragmentvertaling te maken van een Vlaams literair werk. Dit jaar dienden 24 professionele literaire vertalers een aanvraag in voor deze projectsubsidie, waarmee het VFL professionele vertalers wil ondersteunen in hun verdere ontwikkeling en tegelijk ook de promotie van Vlaams literair werk verder wil uitbouwen en diversifiëren. Een projectsubsidie voor een fragmentvertaling bedraagt 750 €.


Gezien het beperkte beschikbare budget moesten keuzes worden gemaakt. Dat was niet makkelijk: de aanvragers, allen professionele vertalers met duidelijke plannen en ambitie, dienden sterke dossiers in. Bij de toekenningen streefde het VFL naar een evenwicht wat betreft doeltalen, genres, bronteksten en vertalers. Uiteindelijk kende het VFL 15 projectsubsidies toe. De hieronder vermelde vertalers zullen een fragment uit het voorgestelde werk vertalen, om het vervolgens onder de aandacht te brengen van buitenlandse uitgevers of mediatoren.

 

Vertaler

Doeltaal

Titel

Auteur

Genre

Olga Amagliani

Italiaans

Het meisje en de soldaat

Aline Sax

KINDER- EN JEUGDLITERATUUR

Shulamith Bamberger

Hebreeuws

Kom hier dat ik u kus

Griet Op de Beeck

PROZA

Miriam Boolsen

Deens

De terugkeer van Bonanza

Herman Brusselmans

PROZA

Ronald Brouwer

Spaans

Mijn kleine oorlog

Louis Paul Boon

PROZA

Aneta Dantcheva-Manolova

Bulgaars

Verzameld werk

Jotie T'Hooft

POËZIE

Isabel Hessel

Duits

We komen van ver

Carmien Michels

POËZIE

Christiane Kuby

Duits

Volgend jaar in Berchem

Leo Pleysier

PROZA

Irina Leichenko

Russisch

Vallen

Anne Provoost

KINDER- EN JEUGDLITERATUUR

Olga Niziolek

Pools

Alleen zij

Fikry El Azzouzi

PROZA

Ingrid Ostermann

Duits

Iets in ons boog diep

Jan Lauwereyns

PROZA

Franco Paris

Italiaans

Elias of het gevecht met de nachtegalen

Maurice Gilliams

PROZA

Emmanuelle Tardif

Frans

Linus

Mieke Versyp, Sabien Clement & Pieter Gaudesaboos

KINDER- EN JEUGDLITERATUUR

Nina Targan-Mouravi

Russisch

De plantrekkers

Heleen Debruyne

PROZA

Libuse van Dijk-Lisova

Tsjechisch

Vos en Haas en die dief van Iek

Sylvia Vanden Heede & Thé Tjong-Khing

KINDER- EN JEUGDLITERATUUR

Micaela van Muylem

Spaans

Koor: een keuze uit de poëzie

Peter Verhelst

POËZIE

 

Deze experimentele subsidieregeling voor professionele vertalers die een fragment uit een literair werk van een Vlaamse auteur uit het Nederlands willen vertalen, werd in 2015 gelanceerd. In het voorjaar van 2018 zal het VFL deze regeling en de voorlopige resultaten ervan evalueren, en beslissen of het een nieuwe - al dan niet bijgestuurde - subsidieronde organiseert.

 

> Meer informatie over de subsidieregeling voor fragmentvertalingen uit het Nederlands …

gepubliceerd op: 2017-12-04

Vorige Volgende Afdrukken Link doorsturen