Vondel Translation Prize naar David McKay

De Vondel Translation Prize gaat naar David McKay voor 'War and Turpentine', zijn Engelse vertaling van 'Oorlog en terpentijn' van Stefan Hertmans. De prijs – die € 5.000 waard is – wordt op 1 maart 2018 uitgereikt in Londen.


De jury bestond uit de Britse dichter en criticus Jane Draycott en de eveneens Britse literair vertalers Donald Gardner en Laura Watkinson. Zij prijzen de zorgvuldige en gevoelige manier waarop David McKay deze eloquente en urgente roman over de Eerste Wereldoorlog in het Engels heeft overgezet. ‘Dankzij McKay’s prachtige vertaling krijgt deze Vlaamse auteur het grotere publiek dat hij verdient.’ War and Turpentine werd met financiële steun van het Vlaams Fonds voor de Letteren in 2016 uitgegeven door Harvill Secker in het Verenigd Koninkrijk, door Pantheon Books in de Verenigde Staten en door Text in Australië.

 

De Vondel Translation Prize is een tweejaarlijkse prijs voor de beste boekvertaling in het Engels van een Nederlandstalig letterkundig of cultuurhistorisch werk. De prijs is in 1996 ingesteld door de Britse Society of Authors en wordt gefinancierd door het Nederlands Letterenfonds en het Vlaams Fonds voor de Letteren.

 

> Lees het volledige persbericht hier ...

> Lees een artikel van de vertaler over zijn werk aan 'War and Turpentine' ...

gepubliceerd op: 2017-11-15

Vorige Volgende Afdrukken Link doorsturen