Dit jaar in het vertalershuis
In mei verblijven Stana Anzelj en Els Snick in het Vertalershuis in Antwerpen.
Stana Anzelj studeerde Nederlandse taal en cultuur aan de Letterenfaculteit in Ljubljana. Ze is vertaler van fictie, non-fictie en kinder- en jeugdliteratuur voor verschillende Sloveense uitgeverijen. Ze vertaalde onder meer 'Het diner' van Herman Koch, 'Het huis van de moskee' van Kader Abdolah en 'Rood of waarom pesten niet grappig is' van Jan De Kinder. In het Vertalershuis werkt ze aan haar vertaling van 'De autist en de postduif' van Rodaan Al Galidi.
Els Snick is wetenschappelijk medewerker aan de Universiteit Gent en freelance literair vertaler Duits-Nederlands. Recente vertalingen van haar hand zijn 'De blonde neger en andere portretten' en 'Hotelmens'. 'Reportages en brieven' van Joseph Roth en 'Oostende 1936, zomer der vriendschap' van Volker Weidermann. In het Vertalershuis vertaalt ze opnieuw een boek van Joseph Roth, namelijk 'Juden auf Wanderschaft'.
| Mei |
|
|
| Stana Anzelj | Sloveens | Rodaan Al Galidi, De autist en de postduif |
| Els Snick | Duits | Joseph Roth, Juden auf Wanderschaft |
|
|
|
Eerder dit jaar |
|
|
Marianne Holberg | Duits | Anton van der Lem, Opstand |
Daniel Hugo | Afrikaans | Stefan Hertmans, Oorlog en terpentijn |
Minya Lin | Taiwanees | Edward van de Vendel en Mattias De Leeuw, Dertien rennende hertjes Paul Verrept en Ingrid Godon, De bank |
Rolf Erdorf | Duits | Gideon Samson, Overspoeld Erna Sassen, Kom niet dichterbij |
Jun Mita | Japans | Stefan Hertmans, Oorlog en terpentijn |
Jan Mysjkin | Roemeens en Frans | Belgium Bordelio 2 Paul van Ostaijen, De trust des vaderlandsliefde en andere grotesken |
Jonathan Reeder | Engels | Christine Otten, De Laatste Dichters |
Slawomir Paszkiet | Pools | Stefan Hertmans, Bloemlezing poëzie |
|
|
|
Vertalershuis 2015 |
|
|
Marlene Müller-Haas | Duits | Arjen Lubach, IV |
Ira Wilhelm | Duits | Dossier on Jeroen Mettes for the German literary magazine SCHREIBHEFT |
Rolf Erdorf | Duits | Anne Frank, Het Achterhuis |
| Joost Beerten | Frans | Quentin Meillassoux, Après la finitude. Essai sur la nécessité de la contingence |
Irina Grivnina | Russisch | Hugo Claus, De koele minnaar |
| Jelica Novakovic-Lopusina | Servisch | Dimitri Verhulst, De helaasheid der dingen |
Monika Götze | Duits | Koos Meinderts, Lang zal ze leven |
Jonathan Reeder | Engels | Bram Dehouck, Een zomer zonder slaap |
Andy Brown | Engels | Cornelis van den Berg, Dromers |
| Boriana Katzarska | Bulgaars | Herman de Coninck, De gedichten |
| Stana Anzelj | Sloveens | Els Beerten, Allemaal willen we de hemel |
Aneta Dantcheva-Manolova | Bulgaars | Peter Verhelst, Tongkat |
Maria Encheva | Bulgaars | Peter Buwalda, Bonita Avenue |
Sofie Maertens | Noors | Karl Ove Knausgard, Uit en Thuis |
| Stefan Wieczorek | Duits | Maarten Inghels, De eenzame uitvaart |
| Astrid Alben | Engels | Arjen Duinker en Bart Van der Straeten, gedichten |
| Jos Vos | Japans | Junichiro Tanizaki, bloemlezing met novellen en korte verhalen |
| Rainer Kersten | Duits | Dimitri Verhulst, Kaddisj voor een kut en Tom Lanoye, Koningin Lear |
| Slawomir Paszkiet | Pools | Maud Vanhauwaert, gedichten |
| Daniel Cunin | Frans | Hadewijch, Liederen |
| Marianne Holberg | Duits | Anton van der Lem, Opstand |
| Christiane Burkhardt | Duits | Wytske Versteeg, Boy |
| Per Holmer | Zweeds
| Gerbrand Bakker, De omweg - Tom Van de Voorde, Liefde en aarde |
| Barbara Buri | Duits | Gerda Dendooven, Cowboys huilen niet |
| Mireille Cohendy | Frans | Hendrik Groen, Pogingen iets van het leven te maken |
| Gülseren Özlen | Turkish | Elvis Peeters, De ontelbaren |
| Ilja Braun | German | Louis Paul Boon, Mieke Maaike's obscene jeugd |
|
|