De stripvertaalworkshop was een extraatje van drie dagen, dat het ELV toevoegde aan zijn cursus op advies van het Vlaams Fonds voor de Letteren (VFL). Het VFL merkt dat er in het buitenland een tekort is aan stripvertalers vanuit het Nederlands. Sinds de Vlaamse stripauteurs eregast waren op het internationaal stripfestival van Angoulême, zijn het aantal subsidieaanvragen voor het vertalen van strips aanzienlijk gestegen. Vaak wordt echter met een amateurvertaler gewerkt. Het VFL dringt er - net als bij andere genres - op aan dat de vertaling gebeurt door literaire, professionele vertalers. Maar die moesten eerst warm gemaakt worden voor het opkomende genre.
En dat werd een succes. Zowat alle deelnemers komen graag op een lijst van ‘stripvertalers'. Het VFL zette de Engelse delegatie alvast aan het werk voor fragmentvertalingen voor de Frankfurter Buchmesse in oktober. Daar worden ‘Wachten op een eiland' van Marc Legendre en ‘Ergens waar je niet wil zijn' van Brecht Evens extra in de verf gezet.
