Vlaamse en Nederlandse strips in de kijker in Angoulême

In 2018 presenteren Vlaanderen en Nederland samen het kruim van de Nederlandstalige literatuur in Franse vertaling op podia en festivals in heel Frankrijk, onder de noemer ‘Les Phares du Nord’. Op het stripfestival van Angoulême doen ze dat met een boekhandel/café waar Nederlandstalige auteurs en de vertalingen van hun boeken het internationale publiek moeten warm maken voor grafisch verteltalent uit de Lage Landen.


Van 25 tot 28 januari 2018 is het weer zover: dan vindt de 45ste editie plaats van het stripfestival van Angoulême. Naar dat jaarlijkse evenement reizen van over de hele wereld alle belangrijke spelers uit de stripsector af. Angoulême wordt niet voor niets weleens het mekka van de strip genoemd.

 

De afgelopen jaren verschenen heel wat vertalingen van Vlaamse en Nederlandse strips in het Frans, vaak na bemiddeling en met financiële steun van het Vlaams Fonds voor de Letteren (VFL) of het Nederlands Letterenfonds. Die organisaties promoten de Nederlandstalige literatuur in het buitenland, en omarmen strips als een volwaardig genre. In boekhandel/café ‘Les Phares du Nord’ zullen Franse en Engelse vertalingen te koop zijn van auteurs uit Nederland en Vlaanderen. Van ‘Suske en Wiske’ over Joost Swarte tot Olivier Schrauwen: het wordt moeilijk kiezen. Wat ze gemeenschappelijk hebben? Hun moedertaal: het Nederlands. En hun zin voor avontuur: in de spannende verhalen die ze vertellen, of in de zoektocht naar een heel eigen artistieke stijl.

 

Bovendien reizen zeven Vlaamse en Nederlandse auteurs naar Angoulême: Aimée de Jongh, Brecht Evens, Enzo Smits, Erik Kriek, Herr Seele, Simon Spruyt en Ward Zwart. Zij zullen er hun recente Franse vertalingen promoten, en deelnemen aan internationale panelgesprekken en discussies.

 

> Lees het volledige persbericht met informatie over de deelnemende auteurs ...

gepubliceerd op: 2017-11-30

Vorige Volgende Afdrukken Link doorsturen